Difference between revisions of "IRT463 (Q526)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation IT (P13): Al nostro signore, Cesare invitto e nobilissimo, Flavio Valerio Severo, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà, a spese pubbliche.)
(‎Set a reference)
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
description / dedescription / de
 +
Statuenbasis für Severus, Kaiser
Property / Translation IT: Al nostro signore, Cesare invitto e nobilissimo, Flavio Valerio Severo, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà, a spese pubbliche. / reference
 +
Author: Ignazio Tantillo
Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Place: Cassino
Year: 2010
Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino
Property / Translation EN
 +
To our lord, the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the people of Lepcis (Lepcitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up] with public funds
Property / Translation EN: To our lord, the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the people of Lepcis (Lepcitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up] with public funds / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN: To our lord, the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the people of Lepcis (Lepcitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up] with public funds / reference
 +
Author: LSA 2150
IPR: CC-BY-SA
Property / Translation DE
 +
Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffentlichen Mitteln [errichtet].
Property / Translation DE: Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffentlichen Mitteln [errichtet]. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation DE: Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffentlichen Mitteln [errichtet]. / reference
 +
Author: Ulrich Gehn
IPR: CC-BY-SA
Property / Trismegistos identifier
 +
202687
Property / Trismegistos identifier: 202687 / rank
 +
Normal rank

Latest revision as of 08:51, 2 October 2015

Dedication to Severus
Language Label Description Also known as
English
IRT463
Dedication to Severus

    Statements

    IRT463
    0 references
    HD059363
    0 references
    Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
    0 references
    To our [Lord] the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the Lepcitanians, devoted to his divine power and majesty, [set this up] publicly.
    1 reference
    2009
    J. M. Reynolds
    London
    King's College London
    To our lord, the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the people of Lepcis (Lepcitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up] with public funds
    1 reference
    LSA 2150
    CC-BY-SA
    Al nostro signore, Cesare invitto e nobilissimo, Flavio Valerio Severo, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà, a spese pubbliche.
    1 reference
    Ignazio Tantillo
    Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
    Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
    Cassino
    2010
    Edizioni dell'Università di Cassino
    Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffentlichen Mitteln [errichtet].
    1 reference
    Ulrich Gehn
    CC-BY-SA
    202687
    0 references