Difference between revisions of "IRT463 (Q526)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: Translation IT (P13): Al nostro signore, Cesare invitto e nobilissimo, Flavio Valerio Severo, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà, a spese pubbliche.) |
(Set a reference) |
||
(7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
description / de | description / de | ||
+ | Statuenbasis für Severus, Kaiser | ||
Property / Translation IT: Al nostro signore, Cesare invitto e nobilissimo, Flavio Valerio Severo, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà, a spese pubbliche. / reference | |||
+ | Author: Ignazio Tantillo Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana Place: Cassino Year: 2010 Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino | ||
Property / Translation EN | |||
+ | To our lord, the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the people of Lepcis (Lepcitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up] with public funds | ||
Property / Translation EN: To our lord, the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the people of Lepcis (Lepcitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up] with public funds / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN: To our lord, the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the people of Lepcis (Lepcitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up] with public funds / reference | |||
+ | |||
Property / Translation DE | |||
+ | Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffentlichen Mitteln [errichtet]. | ||
Property / Translation DE: Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffentlichen Mitteln [errichtet]. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE: Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffentlichen Mitteln [errichtet]. / reference | |||
+ | |||
Property / Trismegistos identifier | |||
+ | 202687 | ||
Property / Trismegistos identifier: 202687 / rank | |||
+ | Normal rank |
Latest revision as of 08:51, 2 October 2015
Dedication to Severus
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT463
|
Dedication to Severus
|
Statements
IRT463
0 references
HD059363
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
To our [Lord] the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the Lepcitanians, devoted to his divine power and majesty, [set this up] publicly.
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
Al nostro signore, Cesare invitto e nobilissimo, Flavio Valerio Severo, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà, a spese pubbliche.
1 reference
Ignazio Tantillo
Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Cassino
2010
Edizioni dell'Università di Cassino
202687
0 references