Difference between revisions of "IRT558 (Q622)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation EN (P11): [To][...][of senatorial] status, deputy for the praetorian prefects in the African provinces; the city council of Lepcis Magna and the people, in order that the memory of his unexampled benefactions s...)
(‎Set a reference)
 
(13 intermediate revisions by 3 users not shown)
aliases / en / 0aliases / en / 0
 +
LSA 2172
description / dedescription / de
 +
Ehrenstatue für einen Vicar
description / itdescription / it
 +
Base di statua con dedica a un vicario
Property / Translation EN: [To][...][of senatorial] status, deputy for the praetorian prefects in the African provinces; the city council of Lepcis Magna and the people, in order that the memory of his unexampled benefactions should be transmitted also to our descendants, decided that, in addition to [giving him] a token of guest-friendship, a marble statue should also be set up so that, having been saved by the moderation of his judgments, and [being in debt] to him and in many troubles [...] / reference
 +
Year: 2009
Publication title: IRT2009
Author: J. M. Reynolds
Place: London
Publisher: King's College London
Property / Translation DE
 +
Für ..., einen Mann senatorischen Ranges, Stellvertreter der Prätorianerpräfekten für die afrikanischen Provinzen. Der Stadtrat und das Volk von Lepcis Magna, damit die Erinnerung an seine unvergleichlichen Wohltaten auch an die Nachgeborenen weitergegeben werde, hielten es für richtig, dass über das Abzeichen der Gastfreundschaft (tesserae hospitalitis) hinaus auch eine Marmorstatue errichtet werden müsse, da sie durch seine maßvolle Rechtsprechung gerettet wurden und in zahlreichen Stürmen ...
Property / Translation DE: Für ..., einen Mann senatorischen Ranges, Stellvertreter der Prätorianerpräfekten für die afrikanischen Provinzen. Der Stadtrat und das Volk von Lepcis Magna, damit die Erinnerung an seine unvergleichlichen Wohltaten auch an die Nachgeborenen weitergegeben werde, hielten es für richtig, dass über das Abzeichen der Gastfreundschaft (tesserae hospitalitis) hinaus auch eine Marmorstatue errichtet werden müsse, da sie durch seine maßvolle Rechtsprechung gerettet wurden und in zahlreichen Stürmen ... / rank
 +
Normal rank
Property / Translation DE: Für ..., einen Mann senatorischen Ranges, Stellvertreter der Prätorianerpräfekten für die afrikanischen Provinzen. Der Stadtrat und das Volk von Lepcis Magna, damit die Erinnerung an seine unvergleichlichen Wohltaten auch an die Nachgeborenen weitergegeben werde, hielten es für richtig, dass über das Abzeichen der Gastfreundschaft (tesserae hospitalitis) hinaus auch eine Marmorstatue errichtet werden müsse, da sie durch seine maßvolle Rechtsprechung gerettet wurden und in zahlreichen Stürmen ... / reference
 +
Author: Ulrich Gehn
IPR: CC-BY-SA
Property / Translation EN
 +
To …, of clarissimus rank, acting in the place of the praetorian prefects for the African provinces; the council and the people (ordo et populus) of Lepcis Magna, in order that the memory of his incomparable benefactions be passed down also to future generations, believed that in addition to the tesserae of hospitality also a marble statue had to be set up; they were saved by the moderation of his judgements and on many occasions …
Property / Translation EN: To …, of clarissimus rank, acting in the place of the praetorian prefects for the African provinces; the council and the people (ordo et populus) of Lepcis Magna, in order that the memory of his incomparable benefactions be passed down also to future generations, believed that in addition to the tesserae of hospitality also a marble statue had to be set up; they were saved by the moderation of his judgements and on many occasions … / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN: To …, of clarissimus rank, acting in the place of the praetorian prefects for the African provinces; the council and the people (ordo et populus) of Lepcis Magna, in order that the memory of his incomparable benefactions be passed down also to future generations, believed that in addition to the tesserae of hospitality also a marble statue had to be set up; they were saved by the moderation of his judgements and on many occasions … / reference
 +
Publication title: LSA Database 2172
IPR: CC-BY-SA
Property / Trismegistos identifier
 +
202755
Property / Trismegistos identifier: 202755 / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT
 +
A [...] uomo chiarissimo, facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, l’ordine di Leptis Magna e il popolo, affinché la memoria dei suoi incomparabili benefici fosse tramandata anche ai posteri, oltre alla tessera d’ospitalità decisero che si dovesse erigere anche una statua marmorea, perché salvati dalla moderazione dei suoi giudizi, e in molte circostanze [...]
Property / Translation IT: A [...] uomo chiarissimo, facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, l’ordine di Leptis Magna e il popolo, affinché la memoria dei suoi incomparabili benefici fosse tramandata anche ai posteri, oltre alla tessera d’ospitalità decisero che si dovesse erigere anche una statua marmorea, perché salvati dalla moderazione dei suoi giudizi, e in molte circostanze [...] / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT: A [...] uomo chiarissimo, facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, l’ordine di Leptis Magna e il popolo, affinché la memoria dei suoi incomparabili benefici fosse tramandata anche ai posteri, oltre alla tessera d’ospitalità decisero che si dovesse erigere anche una statua marmorea, perché salvati dalla moderazione dei suoi giudizi, e in molte circostanze [...] / reference
 +
Author: Ignazio Tantillo
Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Place: Cassino
Year: 2010
Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino

Latest revision as of 13:26, 2 October 2015

Fragmentary honours
  • LSA 2172
Language Label Description Also known as
English
IRT558
Fragmentary honours
  • LSA 2172

Statements

IRT558
0 references
HD059431
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
[To][...][of senatorial] status, deputy for the praetorian prefects in the African provinces; the city council of Lepcis Magna and the people, in order that the memory of his unexampled benefactions should be transmitted also to our descendants, decided that, in addition to [giving him] a token of guest-friendship, a marble statue should also be set up so that, having been saved by the moderation of his judgments, and [being in debt] to him and in many troubles [...]
1 reference
2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
To …, of clarissimus rank, acting in the place of the praetorian prefects for the African provinces; the council and the people (ordo et populus) of Lepcis Magna, in order that the memory of his incomparable benefactions be passed down also to future generations, believed that in addition to the tesserae of hospitality also a marble statue had to be set up; they were saved by the moderation of his judgements and on many occasions …
1 reference
LSA Database 2172
CC-BY-SA
Für ..., einen Mann senatorischen Ranges, Stellvertreter der Prätorianerpräfekten für die afrikanischen Provinzen. Der Stadtrat und das Volk von Lepcis Magna, damit die Erinnerung an seine unvergleichlichen Wohltaten auch an die Nachgeborenen weitergegeben werde, hielten es für richtig, dass über das Abzeichen der Gastfreundschaft (tesserae hospitalitis) hinaus auch eine Marmorstatue errichtet werden müsse, da sie durch seine maßvolle Rechtsprechung gerettet wurden und in zahlreichen Stürmen ...
1 reference
Ulrich Gehn
CC-BY-SA
202755
0 references
A [...] uomo chiarissimo, facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, l’ordine di Leptis Magna e il popolo, affinché la memoria dei suoi incomparabili benefici fosse tramandata anche ai posteri, oltre alla tessera d’ospitalità decisero che si dovesse erigere anche una statua marmorea, perché salvati dalla moderazione dei suoi giudizi, e in molte circostanze [...]
1 reference
Ignazio Tantillo
Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Cassino
2010
Edizioni dell'Università di Cassino