Difference between revisions of "HEp 10 (Q1052)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: HispaniaEpigraphica identifier (P22): 10) |
(Created claim: Trismegistos identifier (P3): 220529) |
||
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Property / IPR | |||
+ | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ | ||
Property / IPR: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation ES | |||
+ | Lucio Emilio Dafno, Seviro, dió enteramente a su costa a los munícipes de Murgi unas termas y en el día de la inauguración donó sendos denarios a los ciudadanos y habitantes, obsequiándoles con un espléndido banquete ; les prometió que mientras él viviese había de darles igual cantidad el mismo día y que para el cuidado o conservación de las propias termas donaría, también de por vida, ciento cincuenta denarios anuales. | ||
Property / Translation ES: Lucio Emilio Dafno, Seviro, dió enteramente a su costa a los munícipes de Murgi unas termas y en el día de la inauguración donó sendos denarios a los ciudadanos y habitantes, obsequiándoles con un espléndido banquete ; les prometió que mientras él viviese había de darles igual cantidad el mismo día y que para el cuidado o conservación de las propias termas donaría, también de por vida, ciento cincuenta denarios anuales. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation ES: Lucio Emilio Dafno, Seviro, dió enteramente a su costa a los munícipes de Murgi unas termas y en el día de la inauguración donó sendos denarios a los ciudadanos y habitantes, obsequiándoles con un espléndido banquete ; les prometió que mientras él viviese había de darles igual cantidad el mismo día y que para el cuidado o conservación de las propias termas donaría, también de por vida, ciento cincuenta denarios anuales. / reference | |||
+ | Author: Joaquín L. Gómez-Pantoja, Universidad de Alcalá | ||
Property / Translation EN | |||
+ | Lucius Aemilius Daphnus, sevir (member of a board of six with the purpose to honour the divine spirit (numen) of the living emperor), gave the baths, all on his own expense, to the citizens of Murgi, and on the day he dedicated them he gave money (denarii) to each citizen, and he gave a banquet to the inhabitants; as long as he would live, he promised, he would give money to each of them on the same day (each year), and for the maintenance of the same baths, as long as he would live, he promised 150 denarii yearly. | ||
Property / Translation EN: Lucius Aemilius Daphnus, sevir (member of a board of six with the purpose to honour the divine spirit (numen) of the living emperor), gave the baths, all on his own expense, to the citizens of Murgi, and on the day he dedicated them he gave money (denarii) to each citizen, and he gave a banquet to the inhabitants; as long as he would live, he promised, he would give money to each of them on the same day (each year), and for the maintenance of the same baths, as long as he would live, he promised 150 denarii yearly. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN: Lucius Aemilius Daphnus, sevir (member of a board of six with the purpose to honour the divine spirit (numen) of the living emperor), gave the baths, all on his own expense, to the citizens of Murgi, and on the day he dedicated them he gave money (denarii) to each citizen, and he gave a banquet to the inhabitants; as long as he would live, he promised, he would give money to each of them on the same day (each year), and for the maintenance of the same baths, as long as he would live, he promised 150 denarii yearly. / reference | |||
+ | |||
Property / Translation DE | |||
+ | Lucius Aemilius Daphnus, sevir (Mitglied eines sechsköpfigen Kollegiums dem die Verehrung des lebenden Kaisers oblag), schenkte, ganz auf seine eigenen Kosten, den Einwohnern der Stadt Murgi die Bäder; und an dem Tag als er sie einweihte, gab er jedem einzelnen Bürger ein Geldgeschenk und den Einwohnern ein Festmahl; so lange er leben würde, werde er an dem selben Tag (jährlich) jedem einzelnen von ihnen ein Geldgeschenk machen, versprach er, und zum Erhalt der selben Bäder versprach er, so lange er leben würde, jährlich 150 Denare. | ||
Property / Translation DE: Lucius Aemilius Daphnus, sevir (Mitglied eines sechsköpfigen Kollegiums dem die Verehrung des lebenden Kaisers oblag), schenkte, ganz auf seine eigenen Kosten, den Einwohnern der Stadt Murgi die Bäder; und an dem Tag als er sie einweihte, gab er jedem einzelnen Bürger ein Geldgeschenk und den Einwohnern ein Festmahl; so lange er leben würde, werde er an dem selben Tag (jährlich) jedem einzelnen von ihnen ein Geldgeschenk machen, versprach er, und zum Erhalt der selben Bäder versprach er, so lange er leben würde, jährlich 150 Denare. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE: Lucius Aemilius Daphnus, sevir (Mitglied eines sechsköpfigen Kollegiums dem die Verehrung des lebenden Kaisers oblag), schenkte, ganz auf seine eigenen Kosten, den Einwohnern der Stadt Murgi die Bäder; und an dem Tag als er sie einweihte, gab er jedem einzelnen Bürger ein Geldgeschenk und den Einwohnern ein Festmahl; so lange er leben würde, werde er an dem selben Tag (jährlich) jedem einzelnen von ihnen ein Geldgeschenk machen, versprach er, und zum Erhalt der selben Bäder versprach er, so lange er leben würde, jährlich 150 Denare. / reference | |||
+ | |||
Property / Trismegistos identifier | |||
+ | 220529 | ||
Property / Trismegistos identifier: 220529 / rank | |||
+ | Normal rank |
Latest revision as of 17:02, 18 October 2014
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
HEp 10
|
No description defined
|
Statements
10
0 references
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
0 references
Lucio Emilio Dafno, Seviro, dió enteramente a su costa a los munícipes de Murgi unas termas y en el día de la inauguración donó sendos denarios a los ciudadanos y habitantes, obsequiándoles con un espléndido banquete ; les prometió que mientras él viviese había de darles igual cantidad el mismo día y que para el cuidado o conservación de las propias termas donaría, también de por vida, ciento cincuenta denarios anuales.
1 reference
Joaquín L. Gómez-Pantoja, Universidad de Alcalá
Lucius Aemilius Daphnus, sevir (member of a board of six with the purpose to honour the divine spirit (numen) of the living emperor), gave the baths, all on his own expense, to the citizens of Murgi, and on the day he dedicated them he gave money (denarii) to each citizen, and he gave a banquet to the inhabitants; as long as he would live, he promised, he would give money to each of them on the same day (each year), and for the maintenance of the same baths, as long as he would live, he promised 150 denarii yearly.
Lucius Aemilius Daphnus, sevir (Mitglied eines sechsköpfigen Kollegiums dem die Verehrung des lebenden Kaisers oblag), schenkte, ganz auf seine eigenen Kosten, den Einwohnern der Stadt Murgi die Bäder; und an dem Tag als er sie einweihte, gab er jedem einzelnen Bürger ein Geldgeschenk und den Einwohnern ein Festmahl; so lange er leben würde, werde er an dem selben Tag (jährlich) jedem einzelnen von ihnen ein Geldgeschenk machen, versprach er, und zum Erhalt der selben Bäder versprach er, so lange er leben würde, jährlich 150 Denare.
220529
0 references