Difference between revisions of "CIL 06, 10731, cfr. p. 3507; CLE 0647 (Q11010)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Added [it] description: Carme sepolcrale di Felicissimus.)
(‎Changed [it] label: CIL 06, 10731, cfr. p. 3507; CLE 0647)
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
label / enlabel / en
-
CIL 06, 10731, p. 3507
+
CIL 06, 10731, cfr. p. 3507; CLE 0647
label / itlabel / it
-
CIL 06, 10731, p. 3507
+
CIL 06, 10731, cfr. p. 3507; CLE 0647
Property / EDR identifier
 +
EDR149991
Property / EDR identifier: EDR149991 / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT
 +
AGLI DEI MANI. Chiunque tu sia, tenero padre o madre che hai generato, ascolta: aver prole è buona cosa, se non è avverso il destino. L'invida morte non ti rapisca alltrettanto presto i figli, sì che tu per i miei, quasi fossero tuoi, possa pregare che, come meritano, sia lieve la terra, e, benché spenti, sopravvivano in effige, e siano oggetto di culto per sempre. Il padre Elio Marcellino al figlio Felicissimo. Feci bene, se intendono qualche cosa gli Inferi. Visse dieci anni, cinque mesi, undici giorni.
Property / Translation IT: AGLI DEI MANI. Chiunque tu sia, tenero padre o madre che hai generato, ascolta: aver prole è buona cosa, se non è avverso il destino. L'invida morte non ti rapisca alltrettanto presto i figli, sì che tu per i miei, quasi fossero tuoi, possa pregare che, come meritano, sia lieve la terra, e, benché spenti, sopravvivano in effige, e siano oggetto di culto per sempre. Il padre Elio Marcellino al figlio Felicissimo. Feci bene, se intendono qualche cosa gli Inferi. Visse dieci anni, cinque mesi, undici giorni. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT: AGLI DEI MANI. Chiunque tu sia, tenero padre o madre che hai generato, ascolta: aver prole è buona cosa, se non è avverso il destino. L'invida morte non ti rapisca alltrettanto presto i figli, sì che tu per i miei, quasi fossero tuoi, possa pregare che, come meritano, sia lieve la terra, e, benché spenti, sopravvivano in effige, e siano oggetto di culto per sempre. Il padre Elio Marcellino al figlio Felicissimo. Feci bene, se intendono qualche cosa gli Inferi. Visse dieci anni, cinque mesi, undici giorni. / reference
 +
Author: L. Storoni Mazzolani
Author of publication: Iscrizioni funerarie romane
Place: Milano
Year: 1991
Page(s): 40-41

Latest revision as of 12:30, 10 February 2021

No description defined
Language Label Description Also known as
English
CIL 06, 10731, cfr. p. 3507; CLE 0647
No description defined

    Statements

    EDR149991
    0 references
    AGLI DEI MANI. Chiunque tu sia, tenero padre o madre che hai generato, ascolta: aver prole è buona cosa, se non è avverso il destino. L'invida morte non ti rapisca alltrettanto presto i figli, sì che tu per i miei, quasi fossero tuoi, possa pregare che, come meritano, sia lieve la terra, e, benché spenti, sopravvivano in effige, e siano oggetto di culto per sempre. Il padre Elio Marcellino al figlio Felicissimo. Feci bene, se intendono qualche cosa gli Inferi. Visse dieci anni, cinque mesi, undici giorni.
    1 reference
    L. Storoni Mazzolani
    Iscrizioni funerarie romane
    Milano
    1991
    40-41