Difference between revisions of "IRT607 (Q671)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: Translation IT (P13): A Septimia Polla, figlia di Lucius Septimius Severus, duoviro, flamine perpetuo (sacerdote); Publius Septimius Geta, suo erede, alla sorella virtuosissima; (fatto) di centoquarantaquattro libbre e diec...) |
(Added [de] description: Statuenbasis mit Inschrift für Septimia Polla) |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
description / de | description / de | ||
+ | Statuenbasis mit Inschrift für Septimia Polla | ||
Property / Translation IT | Property / Translation IT | ||
- | + | A Septimia Polla, figlia di Lucius Septimius Severus, duoviro, flamine perpetuo (sacerdote); Publius Septimius Geta, suo erede, alla sorella virtuosissima; (fatto) di centoquarantaquattro libbre e dieci once e mezzo di argento, per decreto dello splendidissimo consiglio cittadino pose. E secondo il suo testamento, a ciò aggiunse come dono la ventesima parte (dell'eredità?) e quattro libbre e dieci once e mezzo di argento in più di quanto era stato lasciato in eredità. | |
Property / Translation IT: A Septimia Polla, figlia di Lucius Septimius Severus, duoviro, flamine perpetuo (sacerdote); Publius Septimius Geta, suo erede, alla sorella virtuosissima; (fatto) di centoquarantaquattro libbre e dieci once e mezzo di argento, per decreto dello splendidissimo consiglio cittadino pose. E secondo il suo testamento, a ciò aggiunse come dono la ventesima parte (dell'eredità?) e quattro libbre e dieci once e mezzo di argento in più di quanto era stato lasciato in eredità. / reference | |||
+ | Author: Francesca Bigi | ||
Property / Translation DE | |||
+ | Für Septimia Polla, Tochter des Lucius Septimius Severus, Duovir (höchstes städtisches Amt) und Priester des Kaiserkults (flamen perpetuus). Publius Septimius Geta, ihr Erbe, errichtete dies, gemäß ihrem Testament und auf Beschluss des Stadtrates (splendidissimus ordo) für seine tugendhafteste Schwester aus 144 Pfund und 10 ½ Unzen Silber; als Geschenk fügte er diesem den zwanzigsten Teil (vicesima - normalerweise eine 5%ige Steuer, die bei der Freilassung von Sklaven fällig war; das wäre hier aber schwer verständlich) dessen, was (als Erbschaft ?) gelassen war, sowie 4 Pfund und 10 ½ Unzen Silber hinzu. | ||
Property / Translation DE: Für Septimia Polla, Tochter des Lucius Septimius Severus, Duovir (höchstes städtisches Amt) und Priester des Kaiserkults (flamen perpetuus). Publius Septimius Geta, ihr Erbe, errichtete dies, gemäß ihrem Testament und auf Beschluss des Stadtrates (splendidissimus ordo) für seine tugendhafteste Schwester aus 144 Pfund und 10 ½ Unzen Silber; als Geschenk fügte er diesem den zwanzigsten Teil (vicesima - normalerweise eine 5%ige Steuer, die bei der Freilassung von Sklaven fällig war; das wäre hier aber schwer verständlich) dessen, was (als Erbschaft ?) gelassen war, sowie 4 Pfund und 10 ½ Unzen Silber hinzu. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE: Für Septimia Polla, Tochter des Lucius Septimius Severus, Duovir (höchstes städtisches Amt) und Priester des Kaiserkults (flamen perpetuus). Publius Septimius Geta, ihr Erbe, errichtete dies, gemäß ihrem Testament und auf Beschluss des Stadtrates (splendidissimus ordo) für seine tugendhafteste Schwester aus 144 Pfund und 10 ½ Unzen Silber; als Geschenk fügte er diesem den zwanzigsten Teil (vicesima - normalerweise eine 5%ige Steuer, die bei der Freilassung von Sklaven fällig war; das wäre hier aber schwer verständlich) dessen, was (als Erbschaft ?) gelassen war, sowie 4 Pfund und 10 ½ Unzen Silber hinzu. / reference | |||
+ | IPR: CC-BY-SA | ||
Property / Translation DE: Für Septimia Polla, Tochter des Lucius Septimius Severus, Duovir (höchstes städtisches Amt) und Priester des Kaiserkults (flamen perpetuus). Publius Septimius Geta, ihr Erbe, errichtete dies, gemäß ihrem Testament und auf Beschluss des Stadtrates (splendidissimus ordo) für seine tugendhafteste Schwester aus 144 Pfund und 10 ½ Unzen Silber; als Geschenk fügte er diesem den zwanzigsten Teil (vicesima - normalerweise eine 5%ige Steuer, die bei der Freilassung von Sklaven fällig war; das wäre hier aber schwer verständlich) dessen, was (als Erbschaft ?) gelassen war, sowie 4 Pfund und 10 ½ Unzen Silber hinzu. / reference | |||
+ | Author: Ulrich Gehn |
Latest revision as of 16:41, 22 March 2016
Testamentary honours for Septimia Polla
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT607
|
Testamentary honours for Septimia Polla
|
Statements
IRT607
0 references
HD021958
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
To Septimia Polla, daughter of Lucius Septimius Severus, duumvir, perpetual flamen (priest); Publius Septimius Geta, her heir, to his most innocent sister; made from 144 pounds and 10 1/2 ounces of silver he erected [this] by decree of the most splendid city council in accordance with her will, and in addition he gave ?the tax of the 20th on heirlooms and 4 lbs 10 1/2 onces of silver in addition to what was bequeathed.
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
200064
0 references
A Septimia Polla, figlia di Lucius Septimius Severus, duoviro, flamine perpetuo (sacerdote); Publius Septimius Geta, suo erede, alla sorella virtuosissima; (fatto) di centoquarantaquattro libbre e dieci once e mezzo di argento, per decreto dello splendidissimo consiglio cittadino pose. E secondo il suo testamento, a ciò aggiunse come dono la ventesima parte (dell'eredità?) e quattro libbre e dieci once e mezzo di argento in più di quanto era stato lasciato in eredità.
1 reference
Francesca Bigi
Für Septimia Polla, Tochter des Lucius Septimius Severus, Duovir (höchstes städtisches Amt) und Priester des Kaiserkults (flamen perpetuus). Publius Septimius Geta, ihr Erbe, errichtete dies, gemäß ihrem Testament und auf Beschluss des Stadtrates (splendidissimus ordo) für seine tugendhafteste Schwester aus 144 Pfund und 10 ½ Unzen Silber; als Geschenk fügte er diesem den zwanzigsten Teil (vicesima - normalerweise eine 5%ige Steuer, die bei der Freilassung von Sklaven fällig war; das wäre hier aber schwer verständlich) dessen, was (als Erbschaft ?) gelassen war, sowie 4 Pfund und 10 ½ Unzen Silber hinzu.