Difference between revisions of "Corpus Inscriptionum Latinarum; , VIII, no. 2387 (Q6772)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: IPR (P25): University of Oxford)
(‎Created claim: Translation EN (P11): To the tamer of enemies, unconquered emperor, most kindly ruler, our lord Flavius Claudius Iulianus, unconquered, pious, fortunate, forever Augustus; the community ( res publica ) and council ( ordo )...)
Property / Translation EN
 +
To the tamer of enemies, unconquered emperor, most kindly ruler, our lord Flavius Claudius Iulianus, unconquered, pious, fortunate, forever Augustus; the community ( res publica ) and council ( ordo ) of the colony of the Thamugadenses set up and dedicated [this], with Flavius Aquilinus, priest in perpetuity, curator of the city, taking charge.
Property / Translation EN: To the tamer of enemies, unconquered emperor, most kindly ruler, our lord Flavius Claudius Iulianus, unconquered, pious, fortunate, forever Augustus; the community ( res publica ) and council ( ordo ) of the colony of the Thamugadenses set up and dedicated [this], with Flavius Aquilinus, priest in perpetuity, curator of the city, taking charge. / rank
 +
Normal rank

Revision as of 16:58, 12 May 2014

Base for statue of Julian, emperor. Thamugadi (Numidia). 361-363
Language Label Description Also known as
English
Corpus Inscriptionum Latinarum; , VIII, no. 2387
Base for statue of Julian, emperor. Thamugadi (Numidia). 361-363

    Statements

    LSA-2380
    0 references
    University of Oxford
    0 references
    To the tamer of enemies, unconquered emperor, most kindly ruler, our lord Flavius Claudius Iulianus, unconquered, pious, fortunate, forever Augustus; the community ( res publica ) and council ( ordo ) of the colony of the Thamugadenses set up and dedicated [this], with Flavius Aquilinus, priest in perpetuity, curator of the city, taking charge.
    0 references