Difference between revisions of "ICVR VI, 16963 (Q10242)"
Jump to navigation
Jump to search
Anita Rocco (talk | contribs) (Created claim: Translation IT (P13): Al tempo in cui la spada lacerò il pio grembo della madre Chiesa, Tiburzio, inclito martire, disprezzato il principe del male, si diresse verso le altezze celesti, beato insieme a Cristo. Qui, per sem...) |
Anita Rocco (talk | contribs) (Set a reference) |
||
Property / Translation IT: Al tempo in cui la spada lacerò il pio grembo della madre Chiesa, Tiburzio, inclito martire, disprezzato il principe del male, si diresse verso le altezze celesti, beato insieme a Cristo. Qui, per sempre, ti rimarranno il santo onore e le tue lodi. O benigno Tiburzio, caro a Dio, ti prego di proteggere Damaso. / reference | |||
+ | Author of publication: A. Aste Volume: Gli epigrammi di papa Damaso I Place: Tricase Year: 2014 Page(s): 89-90, n. 31 |
Revision as of 09:22, 1 April 2015
EDB2844 - ELOGIUM S. TIBURTII
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
ICVR VI, 16963
|
EDB2844 - ELOGIUM S. TIBURTII
|
Statements
2844
0 references
292835
0 references
Al tempo in cui la spada lacerò il pio grembo della madre Chiesa, Tiburzio, inclito martire, disprezzato il principe del male, si diresse verso le altezze celesti, beato insieme a Cristo. Qui, per sempre, ti rimarranno il santo onore e le tue lodi. O benigno Tiburzio, caro a Dio, ti prego di proteggere Damaso.
1 reference
A. Aste
Gli epigrammi di papa Damaso I
Tricase
2014
89-90, n. 31