Difference between revisions of "ICVR I, 1440 (Q10261)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: EDB identifier (P37): 31205)
(‎Created claim: Translation IT (P13): Parlare o tacere? Il dolore stesso m’impedisce di esprimere i miei sentimenti. Questa tomba, sappilo, racchiude in sé il lacrimoso pegno dei genitori di Proietta, moglie di Primo, bella nel suo natu...)
Property / Translation IT
 +
Parlare o tacere? Il dolore stesso m’impedisce di esprimere i miei sentimenti. Questa tomba, sappilo, racchiude in sé il lacrimoso pegno dei genitori di Proietta, moglie di Primo, bella nel suo naturale splendore, soddisfatta della sua sola modestia. Oh assai amata dalla misera madre! In poche parole, sappi che subito dopo il matrimonio, strappata alla vista del padre Floro, morì desiderando di ascendere alla luce celeste. Damaso offre questi versi a tutti come consolazione per la morte della donna. Lei visse sedici anni, nove mesi e venticinque giorni. Fu sepolta il 30 dicembre (383 d.C.). durante il consolato di Flavio Merobaude e Flavio Saturnino.
Property / Translation IT: Parlare o tacere? Il dolore stesso m’impedisce di esprimere i miei sentimenti. Questa tomba, sappilo, racchiude in sé il lacrimoso pegno dei genitori di Proietta, moglie di Primo, bella nel suo naturale splendore, soddisfatta della sua sola modestia. Oh assai amata dalla misera madre! In poche parole, sappi che subito dopo il matrimonio, strappata alla vista del padre Floro, morì desiderando di ascendere alla luce celeste. Damaso offre questi versi a tutti come consolazione per la morte della donna. Lei visse sedici anni, nove mesi e venticinque giorni. Fu sepolta il 30 dicembre (383 d.C.). durante il consolato di Flavio Merobaude e Flavio Saturnino. / rank
 +
Normal rank

Revision as of 11:10, 1 April 2015

EDB31205 - ELOGIUM PROIECTAE
Language Label Description Also known as
English
ICVR I, 1440
EDB31205 - ELOGIUM PROIECTAE

    Statements

    31205
    0 references
    Parlare o tacere? Il dolore stesso m’impedisce di esprimere i miei sentimenti. Questa tomba, sappilo, racchiude in sé il lacrimoso pegno dei genitori di Proietta, moglie di Primo, bella nel suo naturale splendore, soddisfatta della sua sola modestia. Oh assai amata dalla misera madre! In poche parole, sappi che subito dopo il matrimonio, strappata alla vista del padre Floro, morì desiderando di ascendere alla luce celeste. Damaso offre questi versi a tutti come consolazione per la morte della donna. Lei visse sedici anni, nove mesi e venticinque giorni. Fu sepolta il 30 dicembre (383 d.C.). durante il consolato di Flavio Merobaude e Flavio Saturnino.
    0 references