Difference between revisions of "Q11933 (Q11933)"
Jump to navigation
Jump to search
ChiaraCenati (talk | contribs) (Created claim: Translation EN (P11): This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you.) |
IlariaGrossi (talk | contribs) (Changed [it] label: CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011) |
||
label / it | label / it | ||
- | + | CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011 |
Revision as of 13:46, 17 February 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
No label defined
|
No description defined
|
Statements
EDR135684
0 references
577806
0 references
Questo è il sepolcro fatto da Marcus Caecilius. Ospite, mi fa piacere che tu ti sia fermato presso la mia dimora. Fa' bene, e sta' bene, dormi senza preoccupazione.
1 reference
Laura Cappelli, Carolina Mori
This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you.
E. Courtney
Musa Lapidaria. A Selection of Latin Verse Inscriptions
Atlanta, Georgia
1995
38-39, nr. 8
0 references