Aubreton, R. & F. Buffière, Anthologie Grecque XIII : Anthologie de Planude , Paris 1980 , p. 198 no. 316 (Q5594)

From EAGLE MediaWiki
Revision as of 12:06, 11 November 2014 by Ulrich Gehn (talk | contribs) (‎Added [de] label: Versinschrift zu einem Bildnis, möglicherweise einer Statue, des Redners und Dichters Agathias. Wahrscheinlich Myrina (Asia). Wahrscheinlich späteres 6. Jahrhundert)
Jump to navigation Jump to search
Epigram for image, possibly statue, of Agathias, orator and poet. Probably Myrina (Asia). Probably later sixth century.
Language Label Description Also known as
English
Aubreton, R. & F. Buffière, Anthologie Grecque XIII : Anthologie de Planude , Paris 1980 , p. 198 no. 316
Epigram for image, possibly statue, of Agathias, orator and poet. Probably Myrina (Asia). Probably later sixth century.

    Statements

    University of Oxford
    0 references
    The city [set this up to] Agathias, the orator, the poet, admiring the rhythm of his twofold eloquence. Like a mother she finished it for her son, and set up this image, a witness to his love [towards her] and to his skill. Memnonius the father, and his brother did she set up along with him, warrants of a most noble family.
    1 reference
    Aubreton, R. & F. Buffière, Anthologie Grecque XIII : Anthologie de Planude , Paris 1980 , p. 198 no. 316
    Merkelbach, R. and J. Stauber (eds.), Steinepigramme aus dem griechischen Osten. Bd. 1. Die Westküste Kleinasiens von Knidos bis Ilion , Stuttgart 1998 , 566, no. 05/04/01
    2012
    Last Statue of Antiquities
    Die Stadt [ehrt] den Agathias, den Redner, den Verseschmied, [denn] sie bewundert den Rhythmus seiner zweifachen Wohlberedtheit. Wie eine Mutter für einen Sohn vollendete sie [dieses Denkmal] und stellte dieses Bildnis auf, ein Zeugnis seiner Liebe [für die Stadt] und seiner Weisheit. Memnonios, seinen Vater, und seinen Bruder stellte sie mit ihm zusammen auf, [beide] Kennzeichen einer sehr vornehmen Familie.
    1 reference
    Ulrich Gehn
    CC-BY-SA