Difference between revisions of "HEp 1 (Q1044)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Set a reference)
(‎Created claim: Translation EN (P11): Caesar gave us army careers and awards. Twice I received the awards of the double torc: the first I was given as companion in the weapon-bearer squadron, the second as guard of the watch in the palace....)
Property / Translation EN
 +
Caesar gave us army careers and awards. Twice I received the awards of the double torc: the first I was given as companion in the weapon-bearer squadron, the second as guard of the watch in the palace. Thus he increased our fortune as did his uncle Constantine who once graced us with the sacred name (transl. M. P. Speidel) (Note: Speidel reads 'avunculus Constantinus' in line 5, different from the present editor)
Property / Translation EN: Caesar gave us army careers and awards. Twice I received the awards of the double torc: the first I was given as companion in the weapon-bearer squadron, the second as guard of the watch in the palace. Thus he increased our fortune as did his uncle Constantine who once graced us with the sacred name (transl. M. P. Speidel) (Note: Speidel reads 'avunculus Constantinus' in line 5, different from the present editor) / rank
 +
Normal rank

Revision as of 14:03, 16 October 2014

No description defined
Language Label Description Also known as
English
HEp 1
No description defined

    Statements

    http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
    0 references
    Recibí premios y emblemas, premios por dos veces : primero como compañero de armas (comes) de la (cohorte) Armigera ; y, después, como vigilante (custos) de las (cohortes) Palatinas. Aumentó su riqueza como su tío abuelo, en otro tiempo de reconocido nombre (sagrado).
    1 reference
    Joaquín L. Gómez-Pantoja, Universidad de Alcalá
    Caesar gave us army careers and awards. Twice I received the awards of the double torc: the first I was given as companion in the weapon-bearer squadron, the second as guard of the watch in the palace. Thus he increased our fortune as did his uncle Constantine who once graced us with the sacred name (transl. M. P. Speidel) (Note: Speidel reads 'avunculus Constantinus' in line 5, different from the present editor)
    0 references