User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 16:41, 31 May 2021 diff hist +161 CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011 (Q11933) Added [es] label: CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011
- 16:39, 31 May 2021 diff hist +2,151 (Q11973) Created claim: Translation ES (P14): Un gran saber y muchas cualidades, aunque en corta edad, posee esta piedra. Aquí yace un hombre cuya breve vida -y no su honestidad- truncó su carrera; él, que nunca fue vencido en valía; nacido hace (veinte) años, fue enviado a los dioses, y no intentéis hallar qué responsabilidad no se le haya encomendado. current
- 16:35, 31 May 2021 diff hist +522 N (Q11973) Created a new Item: CIL 06, 01289 (p 3134, 3799, 4669, 4672) = CIL 06, 37039e = CIL 01, 00011 (p 739, 831, 859, 860) = ILLRP 00312 (p 325) = CLE 00009 = D 00007 = CSE 00005 = Epigraphica-2008-31 = AE 2003, +00178 = AE 2013, +00140, Inscripción de uno de los Escipiones
- 15:57, 31 May 2021 diff hist +2,477 CIL 06, 01288 = CIL 06, 37039 = CIL 01 (2 ed.), 0010; CLE 0008;ILS 0004 (Q11964) Created claim: Translation ES (P14): Tú que llevaste el insigne bonete de sacerdote de Júpiter, la muerte logró que todo lo tuyo fuese efímero: el honor, el renombre, el valor, la gloria y el talento. Y si se te hubiese permitido disfrutar de todo ello en una larga vida, fácilmente, con tus hechos, hubieses superado el buen nombre de tus antepasados. Por ello, de buena gana te acoge la tierra en su seno, Publio Cornelio Escipión, nacido de Publio. current
- 15:54, 31 May 2021 diff hist +98 CIL 06, 01288 = CIL 06, 37039 = CIL 01 (2 ed.), 0010; CLE 0008;ILS 0004 (Q11964) Added [es] description: Epitafio del hijo de Escipión Africano
- 15:54, 31 May 2021 diff hist +130 CIL 06, 01288 = CIL 06, 37039 = CIL 01 (2 ed.), 0010; CLE 0008;ILS 0004 (Q11964) Added [es] label: CIL 06, 01288 = CIL 06, 37039 = CIL 01 (2 ed.), 0010; CLE 0008;ILS 0004
- 15:50, 31 May 2021 diff hist +2,342 CIL 01 (2 ed.), 0007, cfr. pp. 718, 739, 859; CIL 06, 01285; CIL 06, 31588; CIL 06, 37039, cfr. pp. 3134, 3799, 4670-4671; CLE 0007 (Q10307) Created claim: Translation ES (P14): Lucio Cornelio Escipión el Barbado, nacido de su padre Gneo, hombre lleno de valor y talento, cuyo porte fue realmente comparable a su valía, que fue cónsul, censor y edil entre vosotros. Tomó Taurasia y Cisauna en el Samnio, sometió a toda Lucania y se llevó consigo rehenes. current
- 15:45, 31 May 2021 diff hist +86 CIL 01 (2 ed.), 0007, cfr. pp. 718, 739, 859; CIL 06, 01285; CIL 06, 31588; CIL 06, 37039, cfr. pp. 3134, 3799, 4670-4671; CLE 0007 (Q10307) Added [es] description: Elogio de Escipión Barbado
- 15:45, 31 May 2021 diff hist +63 CIL 01 (2 ed.), 0007, cfr. pp. 718, 739, 859; CIL 06, 01285; CIL 06, 31588; CIL 06, 37039, cfr. pp. 3134, 3799, 4670-4671; CLE 0007 (Q10307) Added [es] label: CLE 7
- 19:17, 28 May 2021 diff hist -4 CIL 06, 01287, cfr. pp. 3134, 4671; CIL 06, 37039; CIL 01 (2 ed.), 0009, cfr. pp. 718, 831, 859; CLE 0006 (Q11101) Changed claim: Translation ES (P14): La mayoría de los romanos coincide en que sólo éste, Lucio Escipión, fue el mejor hombre de entre los buenos. Hijo del Barbado, fue entre vosotros cónsul, censor y edil. Él tomó Córcega y la ciudad de Aleria, consagró a las Tempestades en agradecimiento el templo prometido. current
- 19:16, 28 May 2021 diff hist +1,900 CIL 06, 01287, cfr. pp. 3134, 4671; CIL 06, 37039; CIL 01 (2 ed.), 0009, cfr. pp. 718, 831, 859; CLE 0006 (Q11101) Created claim: Translation ES (P14): La mayoría de los romanos coincide en que sólo éste, Lucio Escipión, fue el mejor hombre de entre los buenos. Hijo del Barbado, fue entre [vosotros] cónsul, censor y edil. Él tomó Córcega y la ciudad de Aleria, consagró a las Tempestades en agradecimiento el templo [prometido].
- 19:13, 28 May 2021 diff hist +111 CIL 06, 01287, cfr. pp. 3134, 4671; CIL 06, 37039; CIL 01 (2 ed.), 0009, cfr. pp. 718, 831, 859; CLE 0006 (Q11101) Added [es] description: Elogio de Lucio Cornelio Escipión, hijo de Barbato.
- 19:13, 28 May 2021 diff hist +63 CIL 06, 01287, cfr. pp. 3134, 4671; CIL 06, 37039; CIL 01 (2 ed.), 0009, cfr. pp. 718, 831, 859; CLE 0006 (Q11101) Added [es] label: CLE 6
- 19:06, 28 May 2021 diff hist +2,174 (Q11972) Created claim: Translation ES (P14): Puesto que frustrado y amargado por su situación desesperada, el padre, lleno de preocupación, hizo aquí una promesa, cumplida la misma tras recibir el diezmo prometido, sus hijos de buen grado le ofrecen un regalo a Hércules con la mayor justicia. Al mismo tiempo te ruegan que les hagas cumplir regularmente sus promesas. current
- 19:04, 28 May 2021 diff hist +343 (Q11972) Created claim: EDR identifier (P38): EDR142283
- 19:03, 28 May 2021 diff hist +338 (Q11972) Created claim: Trismegistos identifier (P3): 538245
- 19:02, 28 May 2021 diff hist +309 N (Q11972) Created a new Item: CLE 4, Inscripción votiva a Hércules
- 18:59, 28 May 2021 diff hist +1,508 CIL 06, 00331, cfr. pp. 3004, 3756; CIL 01 (2 ed.), 0626, cfr. p. 921; CLE 0003 (Q11761) Changed claim: Translation ES (P14): Tomada Acaya y destruida Corinto bajo su mando, poder y autoridad, volvió a Roma triunfante. Por todas estas hazañas, el general consagra este templo y la figura de HércuIes Vencedor, tal y como había prometido en tiempo de guerra. current
- 18:57, 28 May 2021 diff hist +571 CIL 06, 00331, cfr. pp. 3004, 3756; CIL 01 (2 ed.), 0626, cfr. p. 921; CLE 0003 (Q11761) Created claim: Translation ES (P14): Tomada Acaya y destruida Corinto bajo su mando, poder y autoridad, volvió a Roma triunfante. Por todas estas hazañas, el general consagra este templo y la figura de HércuIes Vencedor, tal y como había prometido en tiempo de guerra.
- 18:56, 28 May 2021 diff hist +83 CIL 06, 00331, cfr. pp. 3004, 3756; CIL 01 (2 ed.), 0626, cfr. p. 921; CLE 0003 (Q11761) Added [es] description: Celebración de L. Mumio